Infos pratiques

48°47’, 0N 003°13’,5W

T 02 96 92 42 37   I   M 06 72 70 70 20   I   VHF Canal 9

Port de Tréguier / Tréguier harbour

A 5 min du Phare de la Corne.
5 min from « La Corne » Lighthouse.

Port en eau profonde, accès à toute heure par chenal dragué à 2M, balisage latéral éclairé jusqu’aux pontons.
Deep Water Harbour, access any time, channel dredged to 2M, with lateral lit buoys leading to the pontoons.

Perros-Guirec : 22M  /  Lézardrieux : 20M  /  Guernsey : 52M  /  Jersey : 54M  /  St Malo : 56M.

Gestion du port / Harbour management

ESKALE D’ARMOR

Responsable de port adjointe
Assistant harbour master :

Tiphenn Le Bitoux

Agent portuaire
Harbour agent :

Sébastien Le Cam

CAPITAINERIE
Harbour Office Opening Hours

Tél : 02 96 92 42 37
06 72 70 70 20
ville-treguier.fr
VHF Canal 09

Heures d’ouvertures
Opening hours

  • Hors saison : 8h-12h & 13h30-17h30 (du 01/01 au 06/06 et du 30/08 au 31/12)
    Off season: 8-12 am & 1:30-5:30 pm
  • Pré-saison : 8h-19h30 (du 07/06 au 27/06)
     Low season : 8 am-7:30 pm
  • Haute saison : 7h-20h30 (du 28/06 au 11/07 et du 16/08 au 29/08)
    High season : 7 am-8:30 pm
  • Très haute saison : 7h-21h (du 12/07 au 15/08)
    Very high season : 7am-9 pm

ARRIVÉE / ARRIVAL 

En saison, attendre près de l’extrémité du premier ponton (F) que le bateau du port vienne vous accueillir et vous placer en fonction de l’heure et du courant.  Contact capitainerie en approche VHF canal 9.

On arrival in High season wait near the end of the first pontoon (F), for the Harbour Master’s boat will welcome you and guide you to your berth, wich is governed by the time and current. Contact the Harbour Master in advance on VHF Channel 9.

Attention le courant peut-être important dans le port en vives eaux, toujours accoster au ponton face au courant, ne pas essayer de quitter le ponton contre le courant à mi-marée.  Suivre les indications du maître de Port.

During spring tides, beware of the very strong current in the marina, always berth facing the current. We advise against leaving at half tide.
Follow the advice of the Harbour Master.

LIMITES DE VITESSE / Speed limits

5 noeuds dans le chenal, 3 noeud dans le port.
5 knots in the channel, 3 knots in the harbour.

CAPACITÉ DU PORT / Harbour capacity

  • 310 places dont 35 réservées aux visiteurs.
    310 berths among them 35 for visitors.
  • Les places visiteurs sont situées aux extrémités des 3 premiers pontons (E,D,C), ainsi que sur le ponton F.
    Visitors berths are at the end of the 3 first pontoons on arrival ( E, D, C) and on heavy pontoon F for big boats.
  • Longueur maximum pour places standard visiteurs 14m, le port dispose de deux extrémités de pontons pour navires supérieurs à 14m, et d’un nouveau ponton lourd permettant l’accueil de navires jusqu’à 30m et 100T.
    Maximum length on standard berths 14m, 2 hammer-heads for longer boats, and a new heavy pontoon for boats up to 30m and 100Tons.
  • Plusieurs solutions d’hivernage offertes.
    Several wintering offers.

SERVICES PORTUAIRES / Harbour Facilities

  • Eau, électricité sur ponton, pompes à eaux noires.
    Water, electricity on berth, waste waters pump out.
  • Gas-oil sur ponton E, distribution sur demande à marée descendante et aux étales de pleine et basse mer.
    Diesel  fuel on pontoon E, available at request when tide is falling and at high and low slack water.
  • Sanitaires accessibles 24h/24 par digicode, 10 WC, 10 douches, les douches sont incluses dans le prix de la nuitée. 
    Sanitaries on 24/24 access with code, showers are included in the marina fees.
  • Accès direct internet à bord par WiFi,  borne internet pour courriels à la capitainerie.
    Onboard WiFi internet access, Internet access for e-mails at the harbour office.
  • Location de vélos électriques à l’office de tourisme, sur réservation en haute saison.
    Electric bikes rental at the tourist office, by reservation in high season.
  • Location de voiture sur demande (renseignements à la capitainerie).
    On demand car rental (ask at the harbour office).
  • Appel taxi sur demande à la capitainerie.
    Taxi service on demand at the harbour office.
  • Cale de mise à l’eau en accès libre.
    Slipway on free access.
  • Terre plein de stockage, aire d’échouage.
    Dock area, drydock.
  • Grue de manutention 40T.
    Crane 40T.
  • Parklev 15T.
    Parklev 15T.
  • Conteneur huiles usagées.
    Waste Oil recovery container.
  • Conteneurs verres, batteries, piles usagées, peinture etc.
    Wasted glass, batteries and paint containers.
  • Sécurisation du port par vidéosurveillance.
    Marina secured by videosurveillance system.
  • BULLETIN MÉTÉO À LA CAPITAINERIE
    Wheather forecast at Harbour Office

Contactez-nous :
Contact us

portdetreguier@eskaledarmor.com